Easy Pieces 2007 |
Reasons to be cheerful - 2011 |
Pouvez-vous décrire brièvement votre travail ?
Can you briefly describe what you do ?
Je suis un artiste, avec une formation de peintre. Je fais aujourd’hui des peintures et des réalisations en trois dimensions. Mon travail est basé la prémisse que avant tout la peinture est un objet – non pas une fenêtre – et qu’elle a un sens dans son interaction avec d’autres objets. Mon travail est abstrait et minimaliste Je cherche à garder les choses aussi simple que possible.
I am an artist, trained as a painter. I now make paintings and three dimensional work. It is all based on the premise that before anything else, the painting is an object – not a window – and it has meaning in relationship with other objects. My work is abstract and reductive. I like to keep things as simple as possible.
Qu'est-ce qui vous motive pour créer ?
What drives you to make work ?
J’aimerai pouvoir dire que je travaille pour apporter un peu de beauté dans ce monde mais c’est seulement une part de la vérité. Pour être vraiment honnête, je suis incité à travailler parce que je suis drogué au plaisir de retourner créer une nouvelle pièce.
I would like to say that I make work in order to bring some beauty into the world but that is only a part of the truth. To be completely honest, I am driven to make work because I am addicted to the thrill of sitting back at looking at a new piece.
Pouvez-vous nous parler de votre pratique au jour le jour ?
Can you tell us something of your day-to-day practices ?
Je n’ai pas de pratique régulière. Je dessine constamment des petits dessins d’idées que je peux utiliser quand j’arrive à l’atelier. Quand je suis à l’atelier plus rien ne compte. Une pièce nait d’une précédente. C’est une suite de raffinements.
My day to day practise is not very regular. I constantly make small drawings of ideas which I can use when I get to the studio. When I am in the studio nothing else matters. One work comes out of the other. It is an ongoing series of refinements.
Depuis quand travaillez-vous de cette manière?
How long have you been working in that way ?
Ma manière de travailler est resté globalement la même depuis que je suis sorti des Beaux-Arts en 1985. Bien sur les matériaux ou l’échelle des travaux n’ont pas toujours été les mêmes mais mon approche de la fabrication de l’art est resté identique. J’aime travailler avec un peu de spontanéité et faire des oeuvres qui me surprenne.
My work process has remained largely the same since I came out of art school in 1985. Of course the materials and the scale of the work have not always been the same but my approach to art making has. I like to work a little spontaneously and to make work which surprises me.
Quels sont les artistes qui vous ont le plus influencés ?
Which artists have had the greatest affect on your work ?
C”est une question difficile - il y a trop de noms à citer. Peut-être que mon premier héros était Matisse. Pour moi c’est le Maitre aujourd’hui encore. Son sens des rapports colorés, la conduite de la matière en à-plats, son processus de travail, sa recherche continuel de l’essence des choses. La joie de vivre qui est évidente dans son travail – la fraicheur de son travail. Tout cela m’impressionne encore quand je le vois. Après il y a l”Ecole de New York : Franz Kline, Motherwell, Rothko, Barnett Newman, et en fin les, ‘minimalistes’: Donald Judd, Carl André, John McCracken, ou encore Robert Ryman et Richard Tuttle.A difficult question – there are too many to say. Perhaps my first hero was Matisse. For me he is still the master. His sense for colour relationship, the drive towards flatness, his working process, his continual search for the essence of a thing. The ‘joie de vivre’ that is evident in his work – the freshness of his work. All those things still impress me when I see it. After him came the New York School painters: Franz Kline, Motherwell, Rothko, Barnett Newman, and finally the so called, ‘minimalists’: Donald Judd, Carl André, John McCracken, and others like Robert Ryman and Richard Tuttle
Soundings 1997 |
Mere Formalities 2011 |
Qu'est ce qui en dehors des arts visuels fait évoluer votre travail ?
What outside of visual art informs your practice ?
Mon travail se nourrit de l’observation de la vie de tous les jours. C’est un tout qui fonde ma compréhension du monde. Fondamentalement, je crois que le sens est fondé sur la relation. Je veux dire par le sens matériel de la relation entre l’objet et l’espace mais aussi relation dans un sens personnel et spirituel . Nous nous définissons par nos relations et nous ne pouvons, nous connaitre dans la solitude.
My work is informed by my observation of things in everyday life. As a whole it comes out of my understanding of the world. Specifically, I believe that meaning is found in relationship. By that I refer in the material sense to the relationships between objects in space but also to relationship in a personal and spiritual sense. We are defined by our relationships and we cannot know ourselves in solitude.
Comment souhaitez-vous que le public recoive votre travail ?
How would you like people to engage with your work ?
J’aimerai qu’ils arrivent sans trop de jugements préconçus devant mes œuvres, qu’ils s’y arrêtent un peu de temps et s’autorisent à être surpris.
I would hope they are able to come to the work without too many preconceived expectations – to spend time with it – and allow themselves to be surprised.
Qu'est ce qui vous passionne actuellement ?
Have you seen anything recently that has made an impression ?
La série des expositions Monumenta au Grand Palais, Richard Serra et Anish Kapoor étaient superbes (et bien sur il y a le dernier show de ParisCONCRET !)
The Monumenta series at le Grand Palais: Both Richard Serra and Anish Kapoor were magnificent. (and then of course there is always the latest show at ParisCONCRET!)
Dans quel sens selon vous doit évoluer l'art abstrait ?
In your opinion, how should be the future abstract art evolution ?
Je ne pense pas réellement à l’évolution de l’art abstrait comme un tout. Je ne suis pas un politique. Je fais mon propre art. Je pense que comme artiste nous devons faire du bon boulot avec intégrité et authenticité. Si l’un d’entre nous est capable de faire ça – l’histoire fera le reste…
I don’t really think about the evolution of abstract art as a whole. I am not a political person. I just make my own work. I think that as artists we simply need to make good work with integrity and authenticity. If enough of us can do that - history will tell the story…